Uniformisation des listes d’abréviations interdites et des médicaments de niveau d’alerte élevé dans un centre intégré universitaire de santé et de services sociaux
Mots-clés :
Abréviation interdite, harmonisation, médicament de niveau d’alerte élevé, Harmonization, high-alert drug, prohibited abbreviationRésumé
Résumé
Objectif : Décrire l’élaboration de listes fusionnées des abréviations interdites et des médicaments de niveau d’alerte élevé dans un centre intégré universitaire de santé et de services sociaux (CIUSSS de l’Estrie-CHUS).
Description de la problématique : La fusion d’établissements de santé depuis 2015 oblige l’uniformisation et la révision de plusieurs outils, protocoles et ordonnances collectives. La liste des abréviations interdites et de médicaments de niveau d’alerte élevé est un outil primordial pour assurer aux patients une prestation de soins sécuritaires.
Résolution de la problématique : Une analyse préliminaire, puis des discussions en plus grand groupe au sein d’un comité de pharmacologie ont permis d’élaborer une liste uniformisée d’abréviations interdites et de médicaments de niveau d’alerte élevé au CIUSSS de l’Estrie-CHUS. Les listes finales représentent un équilibre entre une inclusion exhaustive et une facilité d’utilisation et d’application dans toutes les installations de l’établissement.
Conclusion : L’uniformisation de ces listes nous permet de créer des outils centralisés pouvant être utilisés par tous, plutôt que de dupliquer le travail dans chaque installation. L’harmonisation de la liste des médicaments de niveau d’alerte élevé implique d’adapter au besoin les stratégies de gestion des risques avec ces abréviations et ce groupe de médicaments et de l’appliquer à l’ensemble de l’établissement.
Abstract
Objective: To describe the development of merged lists of prohibited abbreviations and high-alert drugs in an integrated university health and social services centre (CIUSSS de l’Estrie-CHUS).
Problem description: The merger of health-care facilites since 2015 requires the standardization and review of several tools, protocols and collective prescriptions. The list of prohibited abbreviations and high-alert drugs is an essential tool for ensuring safe patient care.
Problem resolution: A preliminary analysis and subsequent larger-group discussions within a pharmacy and therapeutics committee led to the development of a standardized list of prohibited abbreviations and high-alert drugs at the CIUSSS de l’Estrie-CHUS. The final lists represent a balance between comprehensive inclusion and ease of use and application at all of the CIUSSS’s facilities.
Conclusion: The standardization of these lists is enabling us to create centralized tools that everyone can use, rather than duplicating work at each facility. Harmonizing the list of high-alert drugs involves adapting, as necessary, the strategies for managing the risks associated with these abbreviations and this group of drugs and using it throughout the institution.
Publié
Numéro
Rubrique
Licence
Les droits d’auteur de tout ce que contient Pharmactuel sont protégés par l’Association des pharmaciens des établissements de santé du Québec (A.P.E.S.). En soumettant leur manuscrit, les auteurs transfèrent, cèdent et, en d’autres termes, aliènent tous les droits qu’ils détiennent en vertu des droits d’auteur. Dès la publication du document, les auteurs doivent obtenir la permission de l’A.P.E.S. pour la reproduction de tout texte, figure, tableau ou illustration tirés de cet ouvrage dans un autre ouvrage de leur cru. Dans l’éventualité de la non-publication d’un manuscrit dans Pharmactuel, tous les dits droits seront abandonnés. L‘utilisation en tout ou en partie d’un article publié dans Pharmactuel doit être approuvée par l’A.P.E.S. Un formulaire d’autorisation concernant les droits d’auteur peut être obtenu en communiquant avec le coordonnateur de Pharmactuel à coordonnateur@pharmactuel.com.